How to Say: Excuse Me
In English, this phrase can be used in a variety of ways, which translate into Russian thus (mostly using the polite infi nitive, if you’re noting the grammar).
Simply to get someone’s attention:
Извините, пожалуйста! Excuse me, please!
Извините, вы не знаете, где метро? Excuse me, do you know where the metro is?
Извините, во сколько вы открываетесь? Excuse me, what time do you open?
Извините, помогите, пожалуйста! Excuse me, could you help me, please?
If someone is in your way:
Разрешите пройти? Can I get past, please? (lit.: Allow me to pass.)
Разрешите посмотреть? Can I have a look?
Разрешите взять этот журнал? Could I reach past you to get that magazine?
Разрешите, у меня без сдачи. I don’t need change. (Implies that you’d like to go ahead in line.)
Разрешите, я взвешу? Can I weigh this?
If you harmed someone by accident:
Прошу прощения! Sorry! (lit.: I ask forgiveness.)
Прошу прощения, я не специально. Sorry, I didn’t do it on purpose.
Прошу прощения, я не туда попал(а). Sorry, I must have dialed the wrong number.
You may find it easier to say:
Простите! Sorry! (lit.: Forgive me!)
Простите, пожалуйста, я вас не видел(а). Sorry, I didn’t see you.
Простите, я ошибся(лась)! Sorry, my mistake!
If you’re feeling exceedingly penitent and very Russian:
Простите ради Бога! Oh, G-d, please forgive me!
|